01.08.2010, 08:16 UTC+2

Sie sind nicht angemeldet.

  • Anmelden
  • Registrieren
Umfrage

73%

Freddy Krueger (Nightmare on Elm Street)

27%

Jason ( Freitag der 13.)

Insgesamt 15 Stimmen
Neue Benutzer

Hotsteppa (Gestern, 22:49)

Leonehaare (Gestern, 18:51)

Coshida (Gestern, 17:56)

camilla (30.07.2010, 17:14)

Kayah (30.07.2010, 16:34)

Statistik

865 Mitglieder - 1 818 Themen - 9 421 Beiträge (durchschnittlich 9,02 Beiträge/Tag)
Unser neuestes Mitglied heißt: Hotsteppa.

Das Forum ist erfolgreich auf den neuen Server umgezogen. Sollte euch noch irgendwas auffallen bitte melden. Weiter gehts :) Euer Musik-Forum - Team

raptor230961

Lebende Musiklegende

Beiträge: 2 250

Level: 38 [?]

Erfahrungspunkte: 1.297.719

Nächstes Level: 1.460.206

Bewertungen - Ø 5

301

06.04.2009, 09:57

"Joseph Kilna MacKenzie": "Sgt. MacKenzie"

2000
"Sgt. MacKenzie" ist eine „Klage“ (Complainte), die von Joseph Kilna MacKenzie geschrieben und gesungen worden ist. Der Song wurde im Jahre 2002 im Soundtrack von "Wir Were Soldiers“ (Mel Gibson) verwendet.

Handlung von „We Were Soldiers“:
Die Handlung wird aus den jeweiligen Perspektiven der amerikanischen und nord-vietnamesischen Soldaten sowie der amerikanischen Familien daheim erzählt.
Im Ia Drang Tal westlich von Pleiku (Ia Drang ist ein Fluss) nahe der kambodschanischen Grenze, kam es vom 14. bis 18. November 1965 zu Gefechten zwischen dem 1. Bataillon des 7. Kavallerieregiments, 3. Brigade der 1. luftbeweglichen Kavalleriedivision der US Army (1st Battalion, 7th U.S.Cavalry, 3rd Brigade, 1st Cavalry Division (airmobile)) und drei Regimentern der Nordvietnamesischen Armee (320., 33. und 66. Regiment), auch X-Ray-Battle genannt.

Sgt. MacKenzie
Die Geschichte:

Joseph MacKenzie schrieb den Song zur Erinnerung an seinen Ur-Großvater, der im Alter von 35 Jahren getötet wurde.
„Charles Stuart MacKenzie“ war mit hunderten von Waffenbrüdern aus der Elgin-Rothes Region in Moray / Schottland im Ersten Weltkrieg eingezogen worden - und diente als Sergeant der „Seaforth Highlanders“. Nach einem Schuß in die Schulter schickte das Militär ihn zur Behandlung nach Schottland zurück. Dort wollte der Chirurg seinen Arm amputieren. Das lehnte Sgt. MacKenzie ab, mit dem Kommentar, daß er zu seinen Männern zurück müsse.
Während er im Hospital erholte wurde er gefragt, wie es war,die „Hunnen“ zu töten. (Als Hunnen wurden zu jener Zeit bei den Alliierten alle Deutschen genannt.) Er entgegnete: „Was für eine Verschwendung von guten Menschen.“
Auf den Stufen des Hospitals - in seiner Uniform - war das letzte Bild, das von ihm gemacht wurde. Das Bild hing in seinem Haus über dem Kamin. Nach seiner Rückkehr an die Front wurde er mit seinen Männern in Bajonettkämpfe verwickelt.

Die Geschichte von Sgt. MacKenzie wurde nach bestem Wissen der Angehörigen und nach den Berichten der zurückkehrenden Soldaten geschrieben. Als bei den Grabenkämpfen einer seiner Freunde schwer verwundet wurde hielt Charles die Stellung, um seinen schwer verletzten Kameraden zu verteidigen. Er kämpfte, bis er überwältigt und mit dem Bajonett getötet wurde.
Joseph Kilna MacKenzie: „An jenem Tag saßen meine Ur-Großmutter und meine Großmutter am Kamin, als das Bild plötzlich von der Wand fiel. Meine Ur-Großmutter blickte auf – und meinte: `Mein schöner Charlie ist tot.“ Nach einigen Tagen brachte der örtliche Polizist tatsächlich die Nachricht, daß Sgt. Charles Stuart MacKenzie im Kampf gefallen sei. Das Bild hängt jetzt über meinem Kamin.
Vor einigen Jahren verstarb meine Frau Christine an Krebs. In meinem Kummer schaute ich mir das Bild an, um mich zu fragen, was ihm die Stärke zum Weitermachen gab. Dann war es in meinem Verstand – ich sah ihn verwundet auf dem Feld liegen – und was seine letzten Gedanken wohl gewesen sein mochten. Die Worte und die Musik erschienen geradezu in meinem Kopf. Ich glaube, die Männern und Frauen - wie Sie selbst – die sich darauf vorbereiten, für ihre Familie, für Freunde – und für Ihr Land weiterzumachen, verdienen es, daß man sich an sie erinnert - daß sie respektiert und geehrt werden. Sgt. MacKenzie ist mein kleiner Tribut für sie.“
Nachdem „Sgt. MacKenzie“ im Jahre 2000 das erste mal auf dem „Tried And True“-CD-Album veröffentlich wurde – erreicht eine Kopie des Songs den Hollywood-Regisseur „Randall Wallace“ und den Schauspieler „Mel Gibson“. Sofort stimmten beide überein, dass „Sgt. MacKenzie“ unbedingt in ihrem neuen Film „We Were Soldiers“ vorkommen sollte. Der Rest, wie sie sagen – ist Geschichte!

„Joseph Kilna MacKenzie“: „Sgt. MacKenzie“
(Schottische Mundart)

Lay me doon in the caul caul groon
Whaur afore monie mair huv gaun
Lay me doon in the caul caul groon
Whaur afore monie mair huv gaun

When they come a wull staun ma groon
Staun ma groon al nae be afraid

Thoughts awe hame tak awa ma fear
Sweat an bluid hide ma veil awe tears

Ains a year say a prayer faur me
Close yir een an remember me

Nair mair shall a see the sun
For a fell tae a Germans gun

Lay me doon in the caul caul groon
Whaur afore monie mair huv gaun
Lay me doon in the caul caul groon
Whaur afore monie mair huv gaun
Whaur afore monie mair huv gaun

(Freie Übersetzung)
Legt mich in den kalten kalten Boden nieder
Wo so viele andere geblieben sind
Legt mich in den kalten kalten Boden nieder
Wo so viele andere geblieben sind

Wenn sie kommen, halte ich meine Stellung
Halte meine Stellung, fürchte mich nicht

Gedanken an Zuhause nehmen meine Furcht weg
Schweiß und Blut verstecken meinen Schleier von Tränen

Sprecht einmal im Jahr ein Gebet für mich
Schließt Eure Augen und erinnert Euch an mich

Nie mehr werde ich die Sonne sehen
Denn ich fiel durch die Waffe eines Deutschen

Legt mich in den kalten kalten Boden nieder
Wo so viele andere geblieben sind
Legt mich in den kalten kalten Boden nieder
Wo so viele andere geblieben sind
Wo so viele andere geblieben sind

Quellen: Wikipedia
Joseph Kilna MacKenzie: Sgt. MacKenzie (selbst übersetzt)
»raptor230961« hat folgende Datei angehängt:
343

raptor230961

Lebende Musiklegende

Beiträge: 2 250

Level: 38 [?]

Erfahrungspunkte: 1.297.719

Nächstes Level: 1.460.206

Bewertungen - Ø 5

302

06.04.2009, 22:12

„The Rolling Stones“: „(I Can’t Get No) Satisfaction“

Jahr: 1965
Der Einfall für den unverwechselbaren Gitarrenriff kam Keith Richards im Schlaf:
Keith Richards: „Es war ein echter Blues-Traum. Ich schlief, wachte kurz auf – und drückte ohne dass ich mich daran erinnern kann die Aufnahmetaste an meinem kleinen Cassettenrekorder. Ich spielte kurz und schlief dann wieder ein. Ich hätte mich wohl an nichts davon je wieder erinnert. Doch dann sah ich später, dass die Cassette ans andere Ende gelaufen war. Ich spulte zurück und am Anfang waren 30 Sekunden „Satisfaction“ zu hören. Ganz langsam gespielt. Die Soulful Blues Version. Danach hört man 40 Minuten lang mein Schnarchen.“

Freie Übersetzung:
Ich find keine Befriedigung
Ich find keine Befriedigung
denn ich versuchs, und ich versuchs, und ich versuchs, und ich versuchs
Ich find keine, Ich find keine

Wenn ich in meinem Wagen fahre
und dieser Mann in dem Radio kommt,
und er quatscht mir die Ohren voll
mit irgendwelchen sinnlosen Informationen,
die meine Fantasie anheizen sollen.
Ich finde keine, oh nein nein nein
Hey hey hey, das ist, was ich sage:

Ich find keine Befriedigung
Ich find keine Befriedigung
denn ich versuchs, und ich versuchs, und ich versuchs, und ich versuchs
Ich find keine, Ich find keine

Wenn ich mein Fernsehen schau
und dieser Mann tritt auf um mir zu erzählen
wie weiß mein Hemd sein könnte.
Aber er kann kein Mann sein, denn er raucht nicht
die selben Zigaretten wie ich
Ich find keine, oh nein nein nein
hey hey hey, das ist, was ich sage:

Ich find keine Befriedigung
Ich find keine Befriedigung
denn ich versuchs, und ich versuchs, und ich versuchs, und ich versuchs
Ich find keine, Ich find keine

Wenn ich um die Welt reise
und dies tue - und das schreibe,
und ich versuche, ein Mädchen aufzureißen,
wer sagt mir: `Schatz, komm besser nächste Woche zurück`
weil er sieht, daß ich eine Pechsträhne habe
Ich find keine, oh nein nein nein
Hey hey hey, das ist was ich sage:

Ich find keine, ich find keine
Ich find keine Befriedigung
Keine Befriedigung, keine Befriedigung, keine Befriedigung


Quelle:
„We Will Rock You! – Die Geburt Des Rock“ (Premiere Geschichte)
The Rolling Stones: (I Can’t Get No) Satisfaction (selbst übersetzt)
343

raptor230961

Lebende Musiklegende

Beiträge: 2 250

Level: 38 [?]

Erfahrungspunkte: 1.297.719

Nächstes Level: 1.460.206

Bewertungen - Ø 5

303

07.04.2009, 09:05

„The Kinks“: „You Really Got Me“

Jahr: 1964
Mit unverwechselbar scheppernden Gitarrensound eroberten die “Kinks” ihren Platz in den Charts – „You Really Got Me“.
Produzent Shel Talmy: „ Der Gitarrenriff packt jeden. Ich hatte viel versucht, um die Gitarre – wie auch dem Schlagzeug – einen neuen Sound zu entlocken. Für mich klangen beide Instrumente blechern und ich wollte ihren Klang irgendwie erweitern.“
Der typische Sound der Kinks gelang Gitarrist Dave Davies erst nachdem er zu groben Mitteln gegriffen hatte:
Shel Talmy: „Glücklicherweise liebte es Dave, seine Gitarre krachend laut zu spielen. Wir haben unser Equipment förmlich getreten – bis es schön rockig klang.“
Dave Davies: „Ich suchte nach dem Sound, der meine innersten Gefühle richtig zum Ausdruck brachte. Ich war frustriert über den jämmerlichen Klang, der Gitarre und griff zum Rasiermesser. Ich ritzte die Lautsprecher ein, schloß alles an. Endlich schepperte es so schön rau, daß ich dachte: `Na geht doch!`“

Freie Übersetzung:
Mädchen, Du brinst mich in Fahrt
Du bringst mich dazu, daß ich nicht mehr weiß, was ich tue.
Ja, Du hast mich jetzt wirklich,
Du bringst mich dazu, daß ich nachts nicht schlafen kann.

Ja, jetzt hast Du mich wirklich
Du bringst mich dazu, daß ich nicht mehr weiß, was ich tue.
Ja, jetzt hast Du mich wirklich
Du bringst mich dazu, daß ich nachts nicht schlafen kann.

Du hast mich wirklich
Du hast mich wirklich
Du hast mich wirklich

Schau, laß mich niemals gehen
Ich will immer an Deiner Seite sein
Mädchen, jetzt hast Du mich wirklich,
Du bringst mich dazu, daß ich nachts nicht schlafen kann.

Ja, jetzt hast Du mich wirklich
Du bringst mich dazu, daß ich nicht mehr weiß, was ich tue.
Oh ja, jetzt hast Du mich wirklich
Du bringst mich dazu, daß ich nachts nicht schlafen kann.

Du hast mich wirklich
Du hast mich wirklich
Du hast mich wirklich
Oh nein …

Schau, laß mich niemals gehen
Ich will immer an Deiner Seite sein
Mädchen, jetzt hast Du mich wirklich,
Du bringst mich dazu, daß ich nachts nicht schlafen kann.

Ja, jetzt hast Du mich wirklich erwischt
Du bringst mich dazu, daß ich nicht mehr weiß, was ich tue.
Oh ja, jetzt hast Du mich wirklich
Du bringst mich dazu, daß ich nachts nicht schlafen kann.

Du hast mich wirklich
Du hast mich wirklich
Du hast mich wirklich

Quelle:
„We Will Rock You! – Die Geburt Des Rock“ (Premiere Geschichte)
The Kinks: You Really Got Me (selbst übersetzt)
»raptor230961« hat folgende Datei angehängt:
343

raptor230961

Lebende Musiklegende

Beiträge: 2 250

Level: 38 [?]

Erfahrungspunkte: 1.297.719

Nächstes Level: 1.460.206

Bewertungen - Ø 5

304

07.04.2009, 20:45

“Cream”: “Sunshine Of Your Love”

Jahr: 1967
Jack Bruce: “Wir hatten die ganze Nacht durchgearbeitet – ohne wirklich etwas zu Stande zu bringen. Und da kam mir das hier unter die Finger (spielt das berühmte Riff des Songs). Pete Brown starrte raus. Die Sonne ging gerade auf. Und er textete: It’s Getting Near Dawn – das wars.“

Freie Übersetzung:
Es naht die Morgendämmerung
Wenn die Lichter ihre müden Augen schließen
Ich werde bald bei Dir sein, meine Liebe
Um Dir meine Dämmerungsüberraschung zu überreichen
Ich werde bald bei Dir sein, Liebling
Ich werde bei Dir sein, wenn die Sterne zu fallen beginnen

Ich habe so lange gewartet
Um dort zu sein, wo ich jetzt bin
Im Sonnenschein Deiner Liebe

Ich bin bei Dir, meine Liebe
Das durchscheinende Licht beleuchtet Dich
Ja, ich bin bei Dir, meine Liebe
Es ist Morgen und nur wir zwei

Ich bleibe jetzt bei Dir, Liebling
Ich bleibe bei Dir, bis meine Saat getrocknet ist
Ich habe so lange gewartet
Um dort zu sein, wo ich jetzt bin
Im Sonnenschein Deiner Liebe

Ich bin bei Dir, meine Liebe
Das durchscheinende Licht beleuchtet Dich
Ja, ich bin bei Dir, meine Liebe
Es ist Morgen und nur wir zwei
Ich bleibe jetzt bei Dir, Liebling
Ich bleibe bei Dir, bis meine Saat getrocknet ist

Ich habe so lang gewartet
Ich habe so lang gewartet
Ich habe so lang gewartet
Um dort zu sein, wo ich jetzt bin
Im Sonnenschein Deiner Liebe

Quelle:
„We Will Rock You! – Die Geburt Des Rock“ (Premiere Geschichte)
Cream: Sunshine Of Your Love (selbst übersetzt)
343

raptor230961

Lebende Musiklegende

Beiträge: 2 250

Level: 38 [?]

Erfahrungspunkte: 1.297.719

Nächstes Level: 1.460.206

Bewertungen - Ø 5

305

08.04.2009, 08:49

„Coldplay“: Viva La Vida“

Jahr: 2008
In einem Interview über die Entstehung des Songs:
Die Plattenfirma will den Song weder als Single noch auf dem Album veröffentlichen.
Chris Martin: „Unsere Plattenfirma hat gesagt: `Nein, wir mögen den Song nicht!` - auch unser Management sagte: `Nein, wir mögen das nicht!` Und dann haben wir etwas geändert – und auf einmal liebten alle den Song.“

Chris Martin (Frontmann von Coldplay): „Wir haben so lange an dem Song gebastelt. Haben mal rockig, mal ruhiger, mal lauter gespielt. Und dann haben wir ein Band mit Kirchenglocken gehört – und wir dachten: `Lass uns das hier mal ausprobieren.`. Und dann war der Song in zwei Stunden fertig.“

Übersetzung:
Ich regierte die Welt
Auf meinen Befehl erhoben sich Ozeane
Jetzt schlafe ich morgens allein
Kehre die Straßen, die früher mir gehörten
Ich war es gewohnt die Würfel zu rollen
Sah die Angst in den Augen meiner Feinde
Hörte die Menge jubeln:
"Der alte König ist tot! Lang lebe der König!"
Für einen Augenblick hielt ich den Schlüssel
Dann schlossen sich die Mauern um mich
Und ich habe festgestellt, dass meine Burgen
Auf Säulen aus Salz und Säulen aus Sand standen
Ich höre die Glocken Jerusalems läuten
römische Kavaleriechöre singen
Sei mein Spiegel, mein Schwert und Schild
Meine Missionare in einem fremden Land,
wegen einiger Gründe kann ich es nicht erklären,
Einmal wirst du wissen, dass es damals
Niemals ein ehrliches Wort gab,
Das war, als ich die Welt regierte
Der hinterhältige und wilde Wind
Hat die Türen eingedrückt, um mich hereinzulassen
Zerbrochene Fenster und die Töne der Trommeln
Die Leute konnten nicht glauben, was aus mir geworden ist
Revolutionäre warten darauf,
Dass mein Kopf auf einem Silbertablett serviert wird
Nur eine Marionette an einem einsamen Faden
Wer würde da König werden wollen?
Ich höre die Glocken Jerusalems läuten
römische Kavaleriechöre singen
Sei mein Spiegel, mein Schwert und Schild
Meine Missionare in einem fremden Land
wegen einiger Gründe kann ich es nicht eklären
Dass Petrus meinen Namen nicht rufen wird
Nie ein ehrliches Wort
Aber das war, als ich die Welt regierte.

Quelle:
RTL Die Ultimative Chart Show – Die Erfolgreichsten Hits Des Jahres 2008 (05.12.2008 )
http://www.magistrix.de/lyrics/Coldplay/…ung-267270.html
»raptor230961« hat folgende Datei angehängt:
343

raptor230961

Lebende Musiklegende

Beiträge: 2 250

Level: 38 [?]

Erfahrungspunkte: 1.297.719

Nächstes Level: 1.460.206

Bewertungen - Ø 5

306

08.04.2009, 11:32

„The Virgins“: „Rich Girls“

Jahr: 2008

Zitat

… `The Virgins` - am Freitag (10.04.09) erscheint ihr gleichnamiges Debut-Album auch bei uns. Die erste Auskopplung `Rich Girls` wurde vom berühmten Rolling Stone Magazine zu einem der zur Zeit besten Lieder geadelt.
Der eingängige Beat von `Rich Girls` windet sich ziemlich tief in die Ohrmuscheln. Der Inhalt ist eher simpel. Es geht um`s Anbaggern von High-Scoiety-Mädels. Und da singen die Virgins sicher aus Erfahrung. Das Video haben die drei Manhattan-Boys jedenfalls in ihrer Lieblingskneipe gedreht.

Donald Cunning (Sänger `The Virgins`): “In unserer Stammbar `Lit` betrinken wir uns gerne - und sind dort auch das erste Mal aufgetreten. Also drehten wir dort auch ein Video. Allerdings könnte es langweilig sein, uns 3 Minuten nur beim Saufen zuzugucken ûnd so bauten wir noch ein Unterwäschemodel ein.

Geschmack hat Frontman Donald Cuning schließlich ist er selbst gefragter Dressman. Und in diesem Werbefilm mischt gleich die ganze Band mit. Der amerikanische Star-Designer Tommy Tommy Hilfiger fand die Jungs so cool und machte die `Jungfrauen` zu Werbeträgern seiner aktuellen Kollektion.
Vor zwei Jahren waren sie nur eine Kult-Band im New Yorker Stadteil TriBeCa. Jetzt wollen `The Virgins`bereits Europa erobern. Am Freitag kommt das gleichnamige Album heraus - und damit stehen die Chancen nicht schlecht.


Quelle: RTL2 News (07.04.2009 20:00)
343

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »raptor230961« (15.05.2009, 10:24)


raptor230961

Lebende Musiklegende

Beiträge: 2 250

Level: 38 [?]

Erfahrungspunkte: 1.297.719

Nächstes Level: 1.460.206

Bewertungen - Ø 5

307

08.04.2009, 20:19

„Fettes Brot“: „Bettina (Zieh Dir Bitte Etwas An)“

Jahr: 2008
Mit „Bettina“ ist angeblich die Ex-Quiz-Show-Moderatorin „Bettina Ballhaus“ gemeint. Nach erscheinen des Songs kündigt sie ihren Job.

Quelle:
RTL Die Ultimative Chart Show – Die Erfolgreichsten Hits Des Jahres 2008 (05.12.2008 )
»raptor230961« hat folgende Datei angehängt:
343

raptor230961

Lebende Musiklegende

Beiträge: 2 250

Level: 38 [?]

Erfahrungspunkte: 1.297.719

Nächstes Level: 1.460.206

Bewertungen - Ø 5

308

08.04.2009, 20:23

„Rosenstolz“: „Gib Mir Sonne“

Jahr: 2008
Rosenstolz steht für gefühlvolle Texte. Auch „Gib Mir Sonne“ ist ein ganz persönlicher Song:
Peter Plate (Sänger und Produzent): „Es ist halt so, daß von meinem Freund die Mutter getorben ist. Sie war sozusagen nicht nur die Mutter von meinem Freund sondern auch sozusagen die „Mutter von Rosenstolz“ – die „Band-Mammi“ sozusagen … Wenn so ein Mensch dann aus dem Leben gerissen wird und dann auch wirklich fehlt, dann ist es natürlich wie so’n – wie so’n Schock! …
Ja da entstand dann `Gib Mir Sonne` halt - das Lied, was das Leben zelebriert einfach. Ein Lied für das Leben.“

Quelle:
RTL Die Ultimative Chart Show – Die Erfolgreichsten Hits Des Jahres 2008 (05.12.2008 )
»raptor230961« hat folgende Datei angehängt:
343

raptor230961

Lebende Musiklegende

Beiträge: 2 250

Level: 38 [?]

Erfahrungspunkte: 1.297.719

Nächstes Level: 1.460.206

Bewertungen - Ø 5

309

09.04.2009, 08:59

„Pink“: „So What“

Jahr 2008
Im Song „So What“ verareitet Pink ihre Trennung von iihrem Ehemann „Carey Hart“ – Pink’s Ex-Mann beweist Humor und spielt im Video mit

Übersetzung:
Sieht so aus, als hätte ich gerade meinen Mann verloren,
keine Ahnung, wo er abgeblieben ist.
Na dann werde ich eben meine ganze Kohle versaufen,
bevor der auch nur einen Cent von mir sieht.
Ich hab meine Einstellung von Grund auf geändert,
das werdet ihr spätestens heute Nacht erleben.
Und wenn er Zoff will, den kann er haben,
ich werde kämpfen.

Also, was solls!
Ich bin immer noch ein Rockstar,
das ist meine Welt!
Ich brauch dich nicht dafür.
Und weißt du was?
Ich hab jetzt sogar noch mehr Spaß.
Und jetzt, da du Geschichte bist,
werde ich dir zeigen,
dass es mir gut geht und dass ich okay bin.
Du dagegen bist und bleibst einfach nur ein Spielzeug.

Der Kellner hat gerade meinen Tisch abgecheckt
Und ihn an Jessica Simpson gegeben.
Ich denke ich setz‘ mich zu Tom-Boy,
der weiß wenigstens, wie man zuschlägt.
Wenn dieser Song im Radio läuft,
wird wohl jemand sterben.
Und ich krieg wahrscheinlich jede Menge Ärger mit meinem Ex.

Du warst nicht fair,
bist es nie gewesen.
Ich hab dir alles gegeben,
mein ganzes Leben,
aber du warst nicht da und hast mich einfach fallen lassen.

Also, was solls!
Ich bin immer noch ein Rockstar,
das ist meine Welt!
Ich brauch dich nicht dafür.
Und weißt du was?
Ich hab jetzt sogar noch mehr Spaß.
Und jetzt, da du Geschichte bist,
werde ich dir zeigen,
dass es mir gut geht und dass ich okay bin.
Du dagegen bist und bleibst einfach nur ein Spielzeug.
Kreuz‘ hier bloss nicht auf, heute Nacht.

Quelle:
RTL Die Ultimative Chart Show – Die Erfolgreichsten Hits Des Jahres 2008 (05.12.2008 )
http://www.magistrix.de/lyrics/Pink/So-W…ung-283776.html
»raptor230961« hat folgende Datei angehängt:
343

raptor230961

Lebende Musiklegende

Beiträge: 2 250

Level: 38 [?]

Erfahrungspunkte: 1.297.719

Nächstes Level: 1.460.206

Bewertungen - Ø 5

310

09.04.2009, 20:24

„Amy MacDonald“: „This Is The Life“

Jahr 2008
Die Schottin beginnt schon als Teenager eigene Lieder und Texte zu schreiben. Sie bringt sich als Kind das Gitarrespielen selber bei.
Amy MacDonald: „ Es ist einfach ein einprägsamer Song. Die Leute können mitsingen und dazu tanzen. Auf der anderen Seite ist es ein Song, in dem sich die Leute hineinversetzen können. Meine Lieder sind nicht kompliziert. Es geht um Dinge, die jeden passieren können. Deswegen ist der Song vielleicht so erfolgreich in vielen verschiedenen Ländern.
Ich hätte nie gedacht, daß ich Karriere im Musikbusiness machen würde. Songschreiben war nur ein Hobby - ich spielte Gitarre als Hobby. Ich hätte nie gedacht, daß ich Karriere machen würde.“

Ausschnitt aus „Chart Show“ zu dem Song:
Oliver Geissen: „… Ich habe gehört, daß Du diesen Song geschrieben hast, inspiriert nach einem wunderschönen Abend – mit Freunden. Ist das Richtig, kannst Du darüber was erzählen?“
Amy MacDonald: „Das ist völlig richtig. Ich hab` den über mein tägliches Leben geschrieben. Ich bin mit Freunden ausgegangen und am nächsten Morgen habe ich gedacht: ‚Mensch, es ist doch fantastisch, so gute Freunde zu haben`. Und da habe ich gesagt: `Das ist das Leben!`“

Übersetzung:
Oh der Wind pfeift herunter
Die kalte dunkle Straße heut Nacht
Und die Leute tanzten zur Atmosphäre der Musik
Und die Jungs verfolgten die Mädchen mit den Locken in den Haaren
Während die schüchtern gequälte Jugend dort drüben sitzt
Und die Lieder wurden lauter
Jedes besser als das vorige

Und du singst diese Lieder
Denkst das ist das Leben
Und du wachst am Morgen auf und dein Kopf fühlt sich doppelt so groß an
Wo willst du hingehen? Wo willst du hingehen?
Wo willst du heut Nacht schlafen?

Und du singst diese Lieder
Denkst das ist das Leben
Und du wachst am Morgen auf und dein Kopf fühlt sich doppelt so groß an
Wo willst du hingehen? Wo willst du hingehen?
Wo willst du heut Nacht schlafen?
Wo willst du heut Nacht schlafen?

Du fährst die Straße hinunter in deinem Taxi für 4
Und du wartest draußen vor Jimmys Haustür
Aber niemand ist drinnen und niemand wird vor 4 nach hause kommen
Also sitzt du da und hast nichts zu tun
Und redest über Robert Riger und seine Motley crew
Wo willst du hingehen und wo willst du heut nacht schlafen?

Und du singst diese Lieder
Denkst das ist das Leben
Und du wachst am Morgen auf und dein Kopf fühlt sich doppelt so groß an
Wo willst du hingehen? Wo willst du hingehen?
Wo willst du heut Nacht schlafen?

Und du singst diese Lieder
Denkst das ist das Leben
Und du wachst am Morgen auf und dein Kopf fühlt sich doppelt so groß an
Wo willst du hingehen? Wo willst du hingehen?
Wo willst du heut Nacht schlafen?
Wo willst du heut Nacht schlafen?

Und du singst diese Lieder
Denkst das ist das Leben
Und du wachst am Morgen auf und dein Kopf fühlt sich doppelt so groß an
Wo willst du hingehen? Wo willst du hingehen?
Wo willst du heut Nacht schlafen?

Und du singst diese Lieder
Denkst das ist das Leben
Und du wachst am Morgen auf und dein Kopf fühlt sich doppelt so groß an
Wo willst du hingehen? Wo willst du hingehen?
Wo willst du heut Nacht schlafen?

Und du singst diese Lieder
Denkst das ist das Leben
Und du wachst am Morgen auf und dein Kopf fühlt sich doppelt so groß an
Wo willst du hingehen? Wo willst du hingehen?
Wo willst du heut Nacht schlafen?

Und du singst diese Lieder
Denkst das ist das Leben
Und du wachst am Morgen auf und dein Kopf fühlt sich doppelt so groß an
Wo willst du hingehen? Wo willst du hingehen?
Wo willst du heut Nacht schlafen?

Wo willst du heut Nacht schlafen?

Quellen:
RTL Die Ultimative Chart Show – Die Erfolgreichsten Hits Des Jahres 2008 (05.12.2008 )
http://www.golyr.fr/amy-macdonald/parole…ife-672440.html
»raptor230961« hat folgende Datei angehängt:
343

raptor230961

Lebende Musiklegende

Beiträge: 2 250

Level: 38 [?]

Erfahrungspunkte: 1.297.719

Nächstes Level: 1.460.206

Bewertungen - Ø 5

311

10.04.2009, 09:10

„East 17“: „Stay Another Day“

Jahr: 1995
“Stay Another Day” handelt vom Ende einer Liebe – zu dem Song inspiriert wird Tony Mortimer, als sein Bruder ohne erkennbaren Grund Selbstmord begeht. Der Song war Tony’s Art, sich von seinem großen Bruder zu verabschieden.

(Tony Mortimer: Bandmitglied / Gesang von 1992-1997, nach der Wiedervereinigung wieder im Jahre 2006)

Übersetzung:
Baby, wenn du gehen musst
Denke nicht
Dass ich den Schmerz ertragen kann
Willst du nicht noch einen weiteren Tag bleiben?
Oh, lass mich nicht so alleine
Sag nicht, dass es der letzte Kuss ist
Willst du nicht noch einen weiteren Tag bleiben?

Weißt du nicht
Dass wir schon so weit gekommen sind?
Einfach zu gehen
Und versuchen alles wegzuwerfen
Ich dachte, ich hörte dich sagen
Du liebst mich
Dass deine Liebe hier bei mir bleibt
Ich habe gerade erst angefangen
Dich zu kennen
Alles was ich sagen kann ist
Willst du nicht noch einen Tag länger bleiben?

Baby, wenn du gehen musst
Denke nicht
Dass ich den Schmerz ertragen kann
Willst du nicht noch einen weiteren Tag bleiben?
Oh, lass mich nicht so alleine
Sag nicht, dass es der letzte Kuss ist
Willst du nicht noch einen weiteren Tag bleiben?

Ich berühre dein Gesicht, während du schläfst
Und halte deine Hand
Ich verstehe nicht, was los ist
Gute Zeiten die wir hatten kommen zurück
Um mich zu verfolgen
Auch wenn es für dich ist
Alles was ich tue scheint falsch zu sein

Baby, wenn du gehen musst
Denke nicht
Dass ich den Schmerz ertragen kann
Willst du nicht noch einen weiteren Tag bleiben?
Oh, lass mich nicht so alleine
Sag nicht, dass es der letzte Kuss ist
Willst du nicht noch einen weiteren Tag bleiben?

Quellen:
Wikipedia
Die ultimative Chart Show - Die erfolgreichsten Herzschmerzsongs aller Zeiten (12.12.2008 )
http://106282.homepagemodules.de/
http://www.golyr.de/east-17/songtext-sta…day-494616.html
343

raptor230961

Lebende Musiklegende

Beiträge: 2 250

Level: 38 [?]

Erfahrungspunkte: 1.297.719

Nächstes Level: 1.460.206

Bewertungen - Ø 5

312

10.04.2009, 20:21

„Limp Bizkit“: „Behind Blue Eyes“

(The Who: Behind Blue Eyes)
Jahr: 2003 / (1971)
Der Song beschreibt die Versagensängste im Leben und in der Liebe. Der Song ist gecovert: Im Original wird der Song von „The Who“ (1971) veröffentlicht. (Die Augenfarbe des Songschreibers Pete Townsend und des Sängers Roger Daltrey sind blau – im englischen steht „Blue Eyes“ allerdings auch als zweite Bedeutung für traurige Augen).

Übersetzung:
(Hinter traurigen Augen)

Niemand weiß wie es ist
der böse Mann zu sein
der traurige Mann zu sein
hinter traurigen Augen
Und niemand weiß wie es ist
gehasst zu sein
verdammt zu sein
nur Lügen zu erzählen

Aber meine Träume sie sind nicht so leer
wie es mein Gewissen zu sein scheint
Ich habe einsame Stunden
meine Liebe ist Vergeltung
sie ist niemals frei

Niemand weiß wie es ist
diese Gefühle zu fühlen
wie ich es tue und ich mache dich dafür verantwortlich
Niemand verbeisst sich so hart
in seinen Zorn nichts von meinem Schmerz und Elend
kann durscheinen

Aber meine Träume sie sind nicht so leer
wie es mein Gewissen zu sein scheint
Ich habe einsame Stunden
meine Liebe ist Vergeltung
sie ist niemals frei

L.I.M.P. sag(t) es entdecke/entdeckt
L.I.M.P. sag(t) es entdecke/entdeckt
L.I.M.P. sag(t) es entdecke/entdeckt
L.I.M.P. sag(t) es entdecke/entdeckt

Niemand weiß wie es ist
Misshandelt zu werden, besiegt zu werden
Hinter traurigen Augen.
Und niemand weiß, wie sie sagen sollen,
dass es ihnen Leid tut, und sich keine Sorgen machen,
ich erzähle keine Lügen.

Aber meine Träume sie sind nicht so leer
wie es mein Gewissen zu sein scheint
Ich habe einsame Stunden
meine Liebe ist Vergeltung
sie ist niemals frei

Niemand weiß wie es ist
der böse Mann zu sein
der traurige Mann zu sein
hinter traurigen Augen.

Quellen:
Die ultimative Chart Show - Die erfolgreichsten Herzschmerzsongs aller Zeiten (12.12.2008 )
http://www.magistrix.de/lyrics/Limp%20Bi…zung-13251.html
343

raptor230961

Lebende Musiklegende

Beiträge: 2 250

Level: 38 [?]

Erfahrungspunkte: 1.297.719

Nächstes Level: 1.460.206

Bewertungen - Ø 5

313

11.04.2009, 09:23

„R. Kelly“: „If I Could Turn Back The Hands Of Time“

Jahr: 1999
Mit diesem Lied entschuldigt sich R. Kelly bei seiner damaligen Freundin.

Übersetzung:
Wie konnte ich Dich jemals weggehen lassen
Nicht wissend, dass ich eines Tages diesen Song singen werde
Und jetzt falle ich, falle ich eine Leere und komme nicht mehr heraus
Seit du die Türe geschlossen hast

REFRAIN

Wenn ich das Rad der Zeit zurückdrehen könnte
Dann mein Schatz, wärest du immer noch mein
Wenn ich das Rad der Zeit zurückdrehen könnte
Dann mein Schatz, wärest du immer noch mein

Seltsam, seltsam wie die Zeit vergeht
Und Segnungen werden mit einem Augenzwinkern übersehen
Wieso oh wieso oh wieso muss man immer weiter leiden
Wenn Ich jeden Tag bitte, bitte komm zurück zu mir

REFRAIN

Und du hattest genug Liebe für uns beide
Aber ich, ich hab dir unrecht getan, ich gebe es zu
Aber jetzt muss ich den Rest meines Lebens allein verbringen

Ich würde dich nie verletzen
Dir niemals unrecht tun
Und nie von deiner Seite weichen
Wenn ich das Rad der Zeit zurückdrehen könnte

Es wird nichts geben, was ich nicht für dich tun würde
Für immer ehrlich und treu zu dir sein
Wenn du mich wieder in deinem Herzen akzeptierst, ich liebe dich
Wenn ich die
Wenn ich diese kleine Uhr an der Wand zurückdrehen könnte
Dann würde ich merken wie sehr ich dich liebe
Dich liebe, dich liebe, dich liebe, dich liebe
Wenn ich das Rad der Zeit zurückdrehen könnte

Quellen:
Die ultimative Chart Show - Die erfolgreichsten Herzschmerzsongs aller Zeiten (12.12.2008 )
http://www.magistrix.de/lyrics/R.%20Kell…zung-13923.html
343

raptor230961

Lebende Musiklegende

Beiträge: 2 250

Level: 38 [?]

Erfahrungspunkte: 1.297.719

Nächstes Level: 1.460.206

Bewertungen - Ø 5

314

11.04.2009, 20:32

„Akon“: „Lonely“

Jahr: 2005
Das Original des Songs stammt von „Bobby Vinton“ („Mr. Lonely“ / 1962). Akon nimmt den Song neu auf, nachdem seine Freundin ihn verlassen hat.

Übersetzung:
Alleine, immernoch alleine
Ich habe niemanden
für mich allein
Ich bin so alleine, immernoch alleine
Ich habe niemanden
für mich alleine

Yo, das hier geht raus an alle meine Playas
da draußen, man.
Du weißt, die haben das eine gute Mädchen und sie ist immer da.
Sie aktzeptiert die ganze Scheiße, und dann eines Tages kann sie es nicht mehr verkraften und entscheidet zu gehn.

Ich wachte mitten in der Nacht auf und bemerkte das mein Mädchen nicht mehr bei mir war, ich könnte schwörn ich hab geträumt, für sie fühlte ich, so musste ich eine kleine Gedankenfahrt unternehmen, zurückfahren über diese paar Jahre, versuchen nachzudenken was ich getan habe um so böse zu werden, denn mein Mädchen hat mich verlassen, mein ganzes Leben bricht zusammen.

Und ich bin so...

Ich bin so alleine (so alleine)
Ich bin immernoch alleine (Herr Alleine)
Ich habe niemanden (Ich habe niemanden)
zu dem ich sage du bist mein (zu sagen du bist mein) Mädchen

Ich bin so alleine (so alleine)
Ich bin immernoch alleine (Herr Alleine)
Ich habe niemanden (Ich habe niemanden)
zu dem ich sage du bist mein (zu sagen du bist mein) Mädchen

Ich kanns nicht glauben ich hatte so ein Mädchen wie du und ich habe dich einfach aus meinem Leben gehen lassen,
nach dem was ich dir alles angetan habe,
Du bist immernoch verliebt und bleibst an meiner Seite,
was mich verletzt ist das ich dein Herz gebrochen habe,
Baby du bist ein gutes Mädchen und ich hatte nicht Recht,
Ich möchte wirklich die Dinge bessern,aber ohne dich in meinem Leben Mädchen

Ich bin so alleine (so alleine)
Ich bin immernoch alleine (Herr Alleine)
Ich habe niemanden (Ich habe niemanden)
zu dem ich sage du bist mein (zu sagen du bist mein) Mädchen

Ich bin so alleine (so alleine)
Ich bin immernoch alleine (Herr Alleine)
Ich habe niemanden (Ich habe niemanden)
zu dem ich sage du bist mein (zu sagen du bist mein) Mädchen

Ich war auf der ganzen Welt aber nie habe ich ein Mädchen getroffen die die Dinge genommen hat wie du sie genommen hast.
Ich habe nie gedacht das der tag kommen würde an dem du alles hin schmeißt und wegrennnst und ich wäre weg um dich zu holen
Denn an keinem Fleckchen der Erde den ich nicht kenne, niemanden den ich nicht schon gesehen habe, das Mädchen meiner Träume das machte mich so... glücklich aber jetzt bin ich so alleine.

Ich bin so alleine (so alleine)
Ich bin immernoch alleine (Herr Alleine)
Ich habe niemanden (Ich habe niemanden)
zu dem ich sage du bist mein (zu sagen du bist mein) Mädchen

Ich bin so alleine (so alleine)
Ich bin immernoch alleine (Herr Alleine)
Ich habe niemanden (Ich habe niemanden)
zu dem ich sage du bist mein (zu sagen du bist mein) Mädchen

Ich dachte nie ich wäre alleine,
Ich hoffe nicht du gehst für immer, ich will nur das du mich anrufst, so hör auf jetzt zu spielen Mädchen und komme heim (komme heim)
Baby Girl, ich wollte nicht schreien, ich will das wir das zusammen schaffen, Ich wünschte mir nie mein Baby zu verletzen, und es treibt mich in den Wahnsinn denn...

Ich bin so alleine (so alleine)
Ich bin immernoch alleine (Herr Alleine)
Ich habe niemanden (Ich habe niemanden)
zu dem ich sage du bist mein (zu sagen du bist mein) Mädchen

Ich bin so alleine (so alleine)
Ich bin immernoch alleine (Herr Alleine)
Ich habe niemanden (Ich habe niemanden)
zu dem ich sage du bist mein (zu sagen du bist mein) Mädchen

Quellen:
Die ultimative Chart Show - Die erfolgreichsten Herzschmerzsongs aller Zeiten (12.12.2008 )
http://www.magistrix.de/lyrics/Akon/Lone…zung-27307.html
343

raptor230961

Lebende Musiklegende

Beiträge: 2 250

Level: 38 [?]

Erfahrungspunkte: 1.297.719

Nächstes Level: 1.460.206

Bewertungen - Ø 5

315

12.04.2009, 09:16

„Phil Collins“: „In The Air Tonight“

Jahr: 1981
Der Song hält sich 6 Wochen in den deutschen Top Ten. „In The Air Tonight“ verkauft sich weltweit über 5 Millionen Mal.

1980 verläßt ihn seine Frau nach einer Asien-Tour. Als seine Frau einen anderen Mann hat merkt Phil Collins , daß „etwas in der Luft liegt“ und schreibt - als sie schon in Trennung leben - den Song.

Phil Collins: „… Damals war mir das gar nicht so bewußt. Wir lebten schon in Scheidung – und da kam mir der Text in den Kopf. Damals war ich Ich wußte in dem Moment gar nicht, worüber ich da singe. Aber gut, wenn man gerade eine Scheidung durchmacht – tja, also dann gehen einem alle möglichen Dinge durch den Kopf. Da sind Wut und Bitterkeit. Man ist verletzt…

Mit dem Schlagzeug trommelt er sich die Wut von der Seele – der besondere Drum-Sound entsteht zufällig durch einen technischen Fehler.

Phil Collins: „ … Am Ende reichts mir, dann kommt das Schlagzeug.

Nach der Entstehung des Songs tritt er damit im englischen Fernsehen auf. Auf dem Klavier steht unkommentiert ein Farbeimer mit einem Pinsel – der neue Mann im Leben seiner Frau war von Beruf her Maler.


Übersetzung:
Ich kann es fühlen, wie es in der Luft liegt heute Nacht, oh Herr
Ich habe auf diesen Moment mein ganzes Leben lang gewartet, oh Herr
Kannst du es fühlen, wie es in der Luft liegt heute Nacht, oh Herr, oh Herr.

Nun, wenn du mir sagtest du würdest ertrinken
Ich würde dir nicht helfen
Ich sah dein Gesicht schon einmal mein Freund
Aber ich weiß nicht, ob du weißt wer ich bin

Nun ich war dort und sah, was du tatest
ich sah es mit meinen eigenen Augen
So nun kannst du dein Grinsen wegwischen -
Ich weiß wo du warst
Es war alles ein Haufen Lügen

Und ich kann es fühlen, wie es in der Luft liegt heute Nacht, oh Herr
Ich habe auf diesen Moment mein ganzes Leben lang gewartet, oh Herr
Ich kann es fühlen, wie es in der Luft liegt heute Nacht, oh Herr, oh Herr
Und ich habe auf diesen Moment mein ganzes Leben lang gewartet,
oh Herr, oh Herr.

Ja ich erinnere mich, ich erinnere mich
keine Sorge
Wie könnte ich es je vergessen?
Es ist das erste Mal und das letzte Mal, daß wir uns trafen
aber ich weiß den Grund, warum du weiter schweigst
du machst mir nichts vor.
Wenn der Schmerz sich nicht zeigt aber die Qual trotzdem wächst
Das ist nicht Unbekanntes für dich und mich.

Ich kann es fühlen, wie es in der Luft liegt heute Nacht, oh Herr ...

Quellen:
Die ultimative Chart Show - Die erfolgreichsten Herzschmerzsongs aller Zeiten (12.12.2008 )
RTL: Die Ultimative Chart Show - Die Lieblingshits der Männer (22.05.2009)
http://www.magistrix.de/lyrics/Phil%20Co…ung-153973.html
»raptor230961« hat folgende Dateien angehängt:
343

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »raptor230961« (26.05.2009, 13:10)


raptor230961

Lebende Musiklegende

Beiträge: 2 250

Level: 38 [?]

Erfahrungspunkte: 1.297.719

Nächstes Level: 1.460.206

Bewertungen - Ø 5

316

12.04.2009, 23:18

„Emilia“: „Big Big World“

Jahr: 1998
Mit 18 Jahren erhält die schwedische Sängerin mit äthiopischer Abstammung ihren ersten Plattenvertrag. Mit 19 Jahren schreibt sie den Song „Big Big World“, den sie 1998 sehr erfolgreich veröffentlicht.
Emilia (in einem sehr gutem Deutsch – ohne Übersetzer): “Ich war sehr jung, und „Big Big World“ handelt von einem jungen Mädchen, ganz allein in der großen großen Welt – und das war ich wirklich. Ich hatte die Schule aufgehört – ich wußte nicht was soll ich machen und ich wußte, daß ich Musik liebe aber - weißt Du: Ich hatte so viele Träume ..“
O. Geißen: „Ja, was waren das für Träume?“
Emilia: „Also, Musik zu machen und die ganze Welt sehen…“
In einem andern Interview: „Ich war völlig verloren. Ich war das Mädchen, das überhaupt nichts mehr wusste, mit völlig gemischten Gefühlen in mir – der Song handelt von mir.“

Übersetzung:
[CHORUS]

Ich bin ein starkes Mädchen
In einer so großen, weiten Welt
Und es bringt mich nicht um, wenn du mich verläßt
Aber ich fühle ganz genau
Daß ich dich trotzdem unendlich vermissen würde

Ich sehe, wie die ersten Blätter von den Bäumen fallen
Alles ist so gelb, so schön
Und gleichzeitig so unheimlich kalt
Und genauso fühle ich mich in meinem Inneren

[CHORUS]

Ich bin ein starkes Mädchen
In einer so großen, weiten Welt
Und es bringt mich nicht um, wenn du mich verläßt
Aber ich fühle ganz genau
Daß ich dich trotzdem unendlich vermissen würde

Draußen regnet es
Und die Tränen fließen über meine Wangen
Wieso? Warum mußte es soweit kommen?
Warum nur hat alles ein Ende?

[CHORUS]

Ich bin ein starkes Mädchen
In einer so großen, weiten Welt
Und es bringt mich nicht um, wenn du mich verläßt
Aber ich fühle ganz genau
Daß ich dich trotzdem unendlich vermissen würde

Ich fühle deine Arme um mich geschlungen
Es ist einfach so wunderbar
Aber wenn ich meine Augen öffne
Dann bist du nicht mehr bei mir

[CHORUS]

Ich bin ein starkes Mädchen
In einer so großen, weiten Welt
Und es bringt mich nicht um, wenn du mich verläßt
Aber ich fühle ganz genau
Daß ich dich trotzdem unendlich vermissen würde [x2]



Quelle:
Die ultimative Chart Show - Die erfolgreichsten Herzschmerzsongs aller Zeiten (12.12.2008 )
http://www.golyr.de/emilia/songtext-big-…rld-150130.html
»raptor230961« hat folgende Datei angehängt:
343

raptor230961

Lebende Musiklegende

Beiträge: 2 250

Level: 38 [?]

Erfahrungspunkte: 1.297.719

Nächstes Level: 1.460.206

Bewertungen - Ø 5

317

13.04.2009, 09:08

„No Doubt“: „Don’t Speak“

Jahr: 1997
Hinter der Sängerin von „No Doubt“ steckt niemand anders als „Gwen Stafani“. Gwen Stefani und der Bassist Tony Kanal sind 7 Jahre lan ein Paar. Aus Liebe zu dem indisch-stämmigen Musiker trägt sie zu jener Zeit den „Bindi“ (einen aufgemalten Punkt oder Schmuckstück mitten auf der Stirn zwischen den Augenbrauen).
Der Song „Don’t Speak“ thematisiert die Trennung der Beiden. Kurz nach der Trennung verliebt Gwen Stefani sich in den Bush-Sänger Gavin Rossdale, heiratet ihn und bekommt 2 Söhne.

Übersetzung:
Du und ich
wir waren zusammen
jeden Tag immer zusammen

Ich fühle,
dass ich meinen besten Freund verliere
Ich kann nicht glauben,
dass das das Ende sein könnte

Es scheint, als ob du los lässt
Und wenn es wirklich ist,
will ich es nicht wissen

sprich nicht
Ich weiss, was du sagst
also hör auf es zu erklären
sag es mir nicht, weil es schmerzt
sprich nicht
ich weiss was du denkst
Ich brauche deine Gründe nicht
sag es mir nicht, weil es schmerzt

unsere Erinnerungen
sie können einladend sein
aber einige sind ganz und gar
gewaltig beängstigend

Wie wenn wir sterben, du und ich
Mit meinem Kopf in meinen Händen
sitze ich und weine

chorus

es endet alles
ich höre auf vor zu täuschen wer wir sind
du und ich
ich kann uns sterben sehen.. tun wir's?

chorus


Quellen:
Wikipedia
Die ultimative Chart Show - Die erfolgreichsten Herzschmerzsongs aller Zeiten (12.12.2008 )
http://www.magistrix.de/lyrics/No%20Doub…zung-13415.html
»raptor230961« hat folgende Datei angehängt:
343

raptor230961

Lebende Musiklegende

Beiträge: 2 250

Level: 38 [?]

Erfahrungspunkte: 1.297.719

Nächstes Level: 1.460.206

Bewertungen - Ø 5

318

13.04.2009, 20:55

„Paul Young“: „Come Back And Stay“

Jahr: 1983
Bei dem Video-Dreh zu dem Song lernt Paul Young seine Frau kennen, die in dem Video auftritt. 2006 trennen sich Paul Young und Stacey Smith nach 20 Jahren Beziehung.

Übersetzung:
Seitdem du gegangen bist
schließe ich meine Augen
und fantasiere,
dass du hier bei mir bist.

Wirst du jemals zurückkommen?
Ich bin nicht zufrieden,
solange du nicht an meiner Seite bist.
Warte nicht länger!

Warum kommst du nicht zurück? Bitte beeil dich!
Warum kommst du nicht zurück? Bitte beeil dich!

Komm zurück und bleib diesmal für immer!
Komm zurück und bleib diesmal für immer!

Du sagtest 'Auf Wiedersehen',
ich versuchte zu verstecken,
was ich in mir fühlte,
bis ich über dich hinweg bin.

Du sagtest, du würdest zurückkommen
Du sagtest, dass du mein sein wirst
Bis ans Ende der Zeit
Bitte warte nicht noch länger!

Warum kommst du nicht zurück? Bitte beeil dich!
Warum kommst du nicht zurück? Bitte beeil dich!

Komm zurück und bleib diesmal für immer!
Komm zurück und bleib diesmal für immer!

Seitdem du gegangen bist,
öffne ich meine Augen
und begreife,
was wir beide hatten.

Wirst du jemals zurückkommen?
Oh, hast du deine Meinung geändert?
Wenn du nicht mein bleiben willst,
liebe mich einfach nur für immer, liebe mich für immer

Warum kommst du nicht zurück? Bitte beeil dich!
Warum kommst du nicht zurück? Bitte beeil dich!
Warum kommst du nicht zurück? Bitte beeil dich!
Warum kommst du nicht zurück? Bitte beeil dich!

Komm einfach zurück und bleib diesmal für immer!
Komm zurück und bleib diesmal für immer!
Komm zurück und bleib diesmal für immer!
Komm zurück und bleib diesmal für immer!

Die ultimative Chart Show - Die erfolgreichsten Herzschmerzsongs aller Zeiten (12.12.2008 )
http://www.magistrix.de/lyrics/Paul%20Yo…ung-214931.html
»raptor230961« hat folgende Datei angehängt:
343

raptor230961

Lebende Musiklegende

Beiträge: 2 250

Level: 38 [?]

Erfahrungspunkte: 1.297.719

Nächstes Level: 1.460.206

Bewertungen - Ø 5

319

14.04.2009, 09:15

„Middle Of The Road“: „Chirpy Chirpy Cheep Cheep“

Jahr: 1970
Das erste Lied, das sie aufnahmen, wurde von Lally Scott, einem exzentrischen englischen Songwriter, der in Rom lebte, geschrieben. Dieser hatte Chirpy Chirpy Cheep Cheep schon aufgenommen und in Italien veröffentlicht. Allerdings verbot Lallys eigene Plattenfirma Philips die Veröffentlichung außerhalb Italiens. Dies erledigte dann Middle of the Road…

Sie hatten großes Glück, daß der Tag der Aufnahme von Chirpy mit einem Treffen aller weltweiten RCA A+R Manager in den Studios von Rom zusammentraf. Diese wurden eingeladen, sich die ersten Mixes der Aufnahme von der Band anzuhören. Alle Manager bat um eine Zusendung einer Kopie zur baldigen Veröffentlichung.

Bald wurde in den Studios bekannt, daß es eine Gesangsgruppe gab, die bei RCA Italien unter Vertrag war und englisch sang. Es folgte eine Periode, kurz vor der Veröffentlichung von Chirpy, in der es eine permanente Nachfrage nach Middle of the Road als Hintergrundsänger bei vielen RCA-Artisten gab. Die berühmteste Persönlichkeit, die um eine Begleitung für eine spezielle Single nachfragte, war Sophia Loren.

Sie hatte gerade die Aufnahmen mit Marcello Mastroiani zu einem Film namens La Moglie del Prete (Die Frau des Priesters) abgeschlossen. In diesem Film spielte sie die Rolle einer Sängerin, die sich in einen Priester verliebt. RCA, die die Aufnahmen zur Filmmusik gemacht hatten, entschieden, daß es eine große Werbung für den Film und ihre neue Band sein würde, wenn diese beim Titelsong des Filmes mitwirken würde. So namen Sophia und Middle of the Road zusammen die Single auf. Die Aufnahme kam in Italien gut an und war die erste von vielen Filmmusiken, die von der Band aufgenommen wurde.

Bald war Chirpy veröffentlicht und eine intensive Tour durch TV-Stationen quer durch Europa wurde organisiert, um die erste Single bekannt zu machen. Norwegen, Schweden, Dänemark, Deutschland, Belgien, Holland, Spanien und Italien wurden besucht und in jedem dieser Länder schoß Chirpy an die Spitze der Charts. Später in diesem Jahr, nach intensiver Promotion und vielen persönlichen Auftritten, war fast kein Land auf der Welt von diesem kleinen Nonsens-Ohrwurm unberührt. Middle of the Road hatten es geschafft!

Natürlich war für sie der UK-Markt der, den sie erobern wollten. Als sie Schottland am 20. Juni 1970 verlassen hatten, sagte Ken, daß sie keinen Fuß mehr auf britischen Boden setzen würden, ohne erfolgreich zu sein. Am 21. Juni 1971, ein Jahr später, kamen Middle of the Road glücklich am Flugplatz Heathrow an. Chirpy war in den UK-Charts auf Platz 4 und ein Auto wartete auf die Band, um sie sofort zu den 'Top of the Pops'-Studios bei BBC zu einem Auftritt in der Show zu fahren. In der folgenden Woche standen sie auf dem Platz 1 …

Nachdem Sally Carr einige Zeit in Spanien gelebt hatte, kehrte sie nach Schottland zurück. Unglücklicherweise war ihre Mutter, schon länger invalide, gestorben und Sally fühlte den Verlust sehr stark. Verständlich, daß der Text von Chirpy ihr keinen Trost spendete - sie verließ „Middle Of The Road“ und war froh, nie wieder 'Where's your Mama gone?' (Wo ist deine Mutter hingegangen) singen zu müssen. Sally heiratete Chic Young, einen schottischen Journalisten und TV-Sportmoderator. Sie wurde seßhaft, um ihre eigene Familie zu gründen. Ihr Sohn Keith wurde 1980 gebohren.
Nach einigen Umbesetzungen der Gruppe - flachte das Interesse an der Gruppe nach ihrem vierten Album so stark ab, daß sich „Middle Of The Road“ noch in den 70er Jahren auflöste. Allerdings hatte die Musikindustrie noch nicht mit Middle of the Road abgeschlossen. So wurden Sally und Ken 1981 von CNR Records eingeladen, für den europäischen Markt eine Single im Stil von 'Stars on 45' aufzunehmen. Nocheinmal war das alte Team in Radio und TV mit einem Medley ihrer Hits im Rhythmus der Discos dieser Zeit zu hören und zu sehen. Die Aufnahme hatte weltweit einigen Erfolg, aber Sally und Ken kehrten zu deren Verpflichtungen in Schottland zurück und treten bis heute als „Middle Of The Road“ vor allem in Oldie-Festivals auf.

Freie Übersetzung:
Wohin ist Deine Mama gegangen (wohin ist Deine Mama gegangen)?
Das kleine Baby noch versorgt (das kleine Baby noch versorgt)
Wohin ist Deine Mama gegangen (wohin ist Deine Mama gegangen)?
Weit, weit weg

Wohin ist Dein Papa gegangen (wohin ist Dein Papa gegangen)?
Das kleine Baby noch versorgt (das kleine Baby noch versorgt)
Wohin ist Dein Papa gegangen (wohin ist Dein Papa gegangen)?
Weit, weit weg
Weit, weit weg

Letzte Nacht hörte ich, wie meine Mama ein Lied sang
Ooowee, munterer munterer Piep Piep
Ich wachte diesen Morgen auf und meine Mama war gegangen
Ooowee, munterer munterer Piep Piep
Munterer munterer Piep Piep Piepser

Wohin ist Deine Mama gegangen (wohin ist Deine Mama gegangen)?
Das kleine Baby noch versorgt (das kleine Baby noch versorgt)
Wohin ist Deine Mama gegangen (wohin ist Deine Mama gegangen)?
Weit, weit weg

Wohin ist Dein Papa gegangen (wohin ist Dein Papa gegangen)?
Das kleine Baby noch versorgt (das kleine Baby noch versorgt)
Wohin ist Dein Papa gegangen (wohin ist Dein Papa gegangen)?
Weit, weit weg
Weit, weit weg

Letzte Nacht hörte ich, wie meine Mama ein Lied sang
Ooowee, munterer munterer Piep Piep
Ich wachte diesen Morgen auf und meine Mama war gegangen
Ooowee, munterer munterer Piep Piep
Munterer munterer Piep Piep Piepser

Letzte Nacht hörte ich, wie meine Mama ein Lied sang
Ooowee, munterer munterer Piep Piep
Ich wachte diesen Morgen auf und meine Mama war gegangen
Ooowee, munterer munterer Piep Piep
Munterer munterer Piep Piep Piepser


Eine "kleine", leicht zu vergessene Episode aus der Geschichte der Deutschen Wiedervereinigung:
Einen traurigen Sinn bekam der Song aus dem Jahre 1970, als 1990 kurz nach der Wiedervereinigung Eltern aus der ehemaligen DDR ihre Kinder verließen, um in den alten Bundesländern "ihr Glück zu machen". Das folgende Beispiel aus Erfurt war dabei nur die Spitze auf dem Eisberg - Fälle dieser Art häuften sich in den meisten Städten der ehemaligen DDR.

Zitat

Verlassene Kinder
Erfurt, 21. Januar 1990. Viele DDR-Bewohner ziehen in die Bundesrepublik und lassen ihre Kinder allein. Im Erfurter Kinder- und Säuglingsheim warten 12 kleine Kinder vergeblich auf Besuch. Die Eltern sind in die Bundesrepublik gegangen. Anika und Sandra, vier Monte alt, kamen direkt aus der Geburtsklinik ins Heim. Die Mutter der Zwillinge fuhrt kurz nach der Geburt in den Westen. Auch Ann und Sven werden ihre Mutter wahrscheinlich nie wiedersehen. Sie hatte in einem Brief geschrieben, dass sie kein Interesse mehr an den Kindern hat. Niemand weiß, wo die Frau jetzt in der Bundesrepublik wohnt. Das Problem ist: Man kann ein Heimkind nur adoptieren, wenn die Eltern einverstanden sind. Darum müssen viele verlassene DDR-Kinder und Jugendliche im Heim bleiben, bis sie erwachsen sind.


Quellen: (durch die diversen Quellen leicht verändert)
http://www.middleoftheroad.oldiemusic.de…tml/erfolg.html
http://www.meinesammlung.com/CDs/Pop/818…f-the-road.html
diverse Interviews mit Sally Carr
Middle Of The Road: Chirpy Chirpy Cheep Cheep (selbst übersetzt)
http://www1.dasan.de/j//medien/jumatexte/09alltag/disko.htm
»raptor230961« hat folgende Datei angehängt:
343

raptor230961

Lebende Musiklegende

Beiträge: 2 250

Level: 38 [?]

Erfahrungspunkte: 1.297.719

Nächstes Level: 1.460.206

Bewertungen - Ø 5

320

14.04.2009, 19:49

„OneRepublic“: „Apologize“

Jahr: 2007
Im Jahre 2006 schreibt Ryan Tedder das Original von Apologize. Bei der Gruppe „OneRepublic“ ist der Song auf dem Album „Dreaming Out Loud“ als viertes Lied zu hören und wurde als Single ausgekoppelt.

Der Song gilt jedoch als eine Kooperatioon von der Gruppe „OneRepublic“und dem Produzenten Timbaland. Bei Timbaland ist es die dritte Auskopplung seines Albums „Timbaland Presents: Shock Value“ als 16. Lied zu hören. Hier produzierte Timbaland mit „OneRepublic“ einen Remix der Single. Durch die Zusammenarbeit mit Timbaland wird der Song zum Hit.

Mit dem Song (der im Soundtrack des deutschen Films „Keinohrhasen“ / „Till Schweiger“ verwendet wurde) entschuldigt sich Ryan Tedder bei seinen unzähligen Affären.
Ryan Tedder: „Sorry, ja ich hab’ die Mädels früher echt mies behandelt. Und mit dem Song konnte ich mich bei allen entschuldigen, die ihn hörten.“

Übersetzung:
Ich halte mich an deinem Seil fest,
Das mich 10 Meter über dem Boden hält
Und ich höre, was du sagst
Doch ich bekomme einfach keinen Ton raus
Du sagst, dass du mich brauchst
Aber dann gehst du und schneidest mich ab
Aber warte, Du sagst mir, dass es dir Leid tut
Hättest nicht gedacht, dass ich mich einfach umdrehe und sage

Dass es zu spät ist, sich zu entschuldigen, es ist zu spät
Ich sagte, es ist zu spät, sich zu entschuldigen, es ist zu spät

Ich würde eine zweite Chance annehmen, einen Fall in Kauf nehmen
Einen Schuss für dich auffangen
Und ich brauche dich, wie das Herz einen Rhytmus (Aber das ist nichts neues)
yeah yeah
Ich liebte dich so brennend, doch das Gefühl wird schwächer
Und du sagst sorry, wie der Engel , von dem der Himmel
Mich glauben ließ, du wärst es, aber ich befürchte:

[Chorus & Fade Out]
Es ist zu spät, sich zu entschuldigen, es ist zu spät
Ich sagte, es ist zu spät, sich zu entschuldigen, es ist zu spät
Es ist zu spät, sich zu entschuldigen, es ist zu spät
Ich sagte, es ist zu spät, sich zu entschuldigen, es ist zu spät
Ich sagte, es ist zu spät, sich zu entschuldigen, yeah
Ich sagte, es ist zu spät, sich zu entschuldigen, yeah
Ich halte mich an deinem Seil fest,
Das mich 10 Meter über dem Boden hält

Quellen:
Diverse Seiten aus Wikipedia,
Die ultimative Chart Show - Die erfolgreichsten Herzschmerzsongs aller Zeiten (12.12.2008 )
http://www.magistrix.de/lyrics/OneRepubl…ung-231387.html
»raptor230961« hat folgende Datei angehängt:
343

raptor230961

Lebende Musiklegende

Beiträge: 2 250

Level: 38 [?]

Erfahrungspunkte: 1.297.719

Nächstes Level: 1.460.206

Bewertungen - Ø 5

321

15.04.2009, 08:10

„Nelly Furtado“: „All Good Things (Come To An End)“

Jahr: 2006
Der Song handelt von einem bevorstehenden Abschied.
Nelly Furtado: „Es war eine spontane „Music-Jamsession“*. Mit dabei: ich selbst, Timbaland und Chris Martin von „Coldplay“. Chris mußte auf Grund einer Show am nächsten Tag gehen – und da sagte ich: `Oh, warum haben alle guten Jams ein Ende?’ – und so kamen wir auf den Titel des Songs.

Übersetzung:
Mal ehrlich, was soll nur aus mir werden?
Ich mag die Realität nicht
Sie ist mir viel zu offensichtlich
Aber das echte Leben
ist alltäglich
Wir sind das, was wir nicht sehen können
Und verpassen alles, während wir tagträumen

Flammen werden zu Staub
Liebhaber zu Freunden
Warum sind alle guten Dinge irgendwann vorbei?
Flammen werden zu Staub
Liebhaber zu Freunden
Warum sind alle guten Dinge irgendwann vorbei?
irgendwann vorbei
Irgendwann...
Warum sind alle guten Dinge irgendwann vorbei?
irgendwann vorbei
irgendwann...
Warum sind alle guten Dinge irgendwann...

Reisend...Halte ich
nur an Ausfahrten an
Frage mich, ob ich bleiben sollte
Jung und ruhelos
Auf diese Art zu leben
Ohne Anstrengungen
Ich will wegziehen,
wenn der Traum stirbt
Der Schmerz einsetzt
und ich nicht weine
Ich fühle nur die Schwerkraft
und frage mich warum...

Flammen werden zu Staub
Liebhaber zu Freunden
Warum sind alle guten Dinge irgendwann vorbei?
Flammen werden zu Staub
Liebhaber zu Freunden
Warum sind alle guten Dinge irgendwann vorbei?
irgendwann vorbei
Irgendwann...
Warum sind alle guten Dinge irgendwann vorbei?
irgendwann vorbei
irgendwann...
Warum sind alle guten Dinge irgendwann...

Die Hunde pfiffen eine neue Melodie,
als sie den Neumond anbellten
Hoffen, er würde bald kommen
so dass sie sterben können
Hunde pfiffeneine neue Melodie,
als sie den Neumond anbellten
Hoffen, er würde bald kommen
damit sie sterben, sterben, sterben...

Flammen werden zu Staub
Liebhaber zu Freunden
Warum sind alle guten Dinge irgendwann vorbei?
Flammen werden zu Staub
Liebhaber zu Freunden
Warum sind alle guten Dinge irgendwann vorbei?
irgendwann vorbei
Irgendwann...
Warum sind alle guten Dinge irgendwann vorbei?
irgendwann vorbei
irgendwann...
Warum sind alle guten Dinge irgendwann...

Tja, die Hunde bellten den Neumond an,
kläfften eine neue Melodie
und hofften darauf, er würde bald kommen
Und die Sonne fragte sich,
ob sie für einen Tag wegbleiben sollte
Bis das Gefühl verschwand
Und der Himmel fiel auf die Wolken und sie
senkten sich
Und der Regen vergaß wie er die Erlösung bringt
Die Hunde bellten den Neumond an,
Pfiffen eine neue Melodie an
Hoffen, er würde bald kommen
damit sie sterben...

Quellen:
Diverse Seiten aus Wikipedia,
Die ultimative Chart Show - Die erfolgreichsten Herzschmerzsongs aller Zeiten (12.12.2008 )
http://www.lyrics.de/songtext/nellyfurta…nend_86db0.html

(*Erklärung: )
Eine Jamsession (v. engl. jam „improvisieren“ und session „Veranstaltung“) ist ein zwangloses Zusammenspiel von Jazz-, Blues-, Hip-Hop- oder Rock-Musikern, die nicht üblicherweise in einer Band zusammenspielen.
343

raptor230961

Lebende Musiklegende

Beiträge: 2 250

Level: 38 [?]

Erfahrungspunkte: 1.297.719

Nächstes Level: 1.460.206

Bewertungen - Ø 5

322

15.04.2009, 19:58

„Fehlfarben“: „Ein Jahr (Es Geht Voran)"

Jahr: 1980
Ende der 1970er Jahre gilt Peter Hein als Deutschlands intelligentester und radikalster Punk-Poet. Er gründet die Band Fehlfarben und will vor allem eins: anders sein als alle anderen Bands. Zur gleichen Zeit steht die amerikanische Disco-Funk-Band Chic auf ihrem Zenit.

Hein hasst sie. Doch er kann nicht verhindern, dass sein Gitarrist und sein Bassist aus einer Laune heraus ein Stück mit einem Gitarrenriff von Chic komponieren.

Als die Plattenfirma es hört, will sie es unbedingt auf Vinyl pressen. Hein singt es widerwillig. Der Song "Ein Jahr" macht die Band über Nacht berühmt.

Quelle:
http://www.3sat.de/3sat.php?http://www.3…9801/index.html
343

raptor230961

Lebende Musiklegende

Beiträge: 2 250

Level: 38 [?]

Erfahrungspunkte: 1.297.719

Nächstes Level: 1.460.206

Bewertungen - Ø 5

323

16.04.2009, 08:47

„Selig“: "Ohne Dich"

Jahr: 1994
Als sich Jan Plewka in der 5. Klasse in Katherina Wolter verliebt, hat er keine Chance. Er ist ein halben Kopf kleiner als sie und trägt eine dicke Hornbrille. Also schnappt er sich seine Kumpels. Aus Pappe basteln sie sich Instrumente und präsentieren die Gedichte von Jan als Songs auf dem Schulhof. Die Auftritte bescheren ihnen riesigen Applaus. Daraus entsteht die erste Band von Jan.

Für diese schreibt er den Song "Parfum in meinen Wunden". Das Lied wird fertig, als sich der Produzent Franz Plasa für Jans Band interessiert. Doch die Band will nicht berühmt werden und löst sich auf. Jan nimmt ein paar Songs seiner alten Band, darunter auch "Parfum in meinen Wunden", sucht sich den Gitarristen Christian Neander und gründet Selig . Aus "Parfum in meinen Wunden" wird die Liebeskummer-Hymne "Ohne dich".

Quelle:
http://www.3sat.de/3sat.php?http://www.3…9801/index.html
343

raptor230961

Lebende Musiklegende

Beiträge: 2 250

Level: 38 [?]

Erfahrungspunkte: 1.297.719

Nächstes Level: 1.460.206

Bewertungen - Ø 5

324

16.04.2009, 20:16

„Keimzeit“: "Kling Klang"

Die Band Keimzeit und ihr Hit "Kling Klang" stehen im Mittelpunkt dieser Folge. Norbert Leisegang ist 1978 gerade einmal 18 Jahre alt, als er die Band Keimzeit gründet, er will unterwegs sein und Musik machen. Doch bevor er die Flügel auch nur ausstrecken kann, muss er zum Militärdienst bei der Nationalen Volksarmee der DDR.

Als ihn die NVA entlässt, schreibt er einen Song, in dem es ums Weggehen und Wiederkommen geht. Ein musikalisch verfasster Ausreiseantrag. Doch live versteht kaum einer den Text. Die Wende kommt. Die Brisanz verpufft. Ebenso der Song. Als Toni Krahl vom Label K & P den Song hört, ist er beeindruckt und verhilft der Band zu ihrem größtem Hit: "Kling Klang".

http://www.3sat.de/3sat.php?http://www.3…9801/index.html
343

raptor230961

Lebende Musiklegende

Beiträge: 2 250

Level: 38 [?]

Erfahrungspunkte: 1.297.719

Nächstes Level: 1.460.206

Bewertungen - Ø 5

325

17.04.2009, 08:50

„The Beach Boys“: „Surfin’ USA”

Jahr: 1963
Surfin’ USA ist ein Musiktitel welcher von Brian Wilson komponiert wurde. Es wurde im Jahr 1963 von der amerikanischen Surf-Rock Gruppe The Beach Boys aufgenommen und am 4. März 1963 als Single veröffentlicht. Auf der B-Seite war der Titel "Shut Down" vertreten. Das Lied erreichte Platz 3 in den amerikanischen Billboard Charts. Die Hauptstimme auf diesem Lied singt Mike Love.

Das Lied gilt heute als eines der bekanntesten der Beach Boys .

Entstehung:
Brian Wilson ließ sich für diesen Titel von Chubby Checker und Chuck Berry inspirieren. Es wird mit einem typischen Chuck Berry Rock´n´Roll Riff eröffnet.

Ebenso ein wichtiger Bestandteil des Liedes war der jüngere Bruder von Wilson´s damaliger Freundin Judy Bowles. Jimmy Bowles erstellte für Brian die Liste mit den besten Surfplätzen welche in diesem Lied benannt werden.

Die Surf Destinationen:
In der Zeit von 1963 war Brian mit seiner Freundin Judy Bowles liiert. Ihr jüngerer Bruder Jimmy Bowles war ein leidenschaftlicher Surfer. Brian dachte darüber nach einen Surfsong zu schreiben und dabei jeden bekannte Surf Destination darin zu benennen. "Ich habe Jimmy darum gebeten mir eine Liste mit allen Plätzen zu erstellen die ihm einfielen. Und bei Gott, er vergas nicht einen einzigen".

Die meisten dieser Plätze bezogen sich auf Kalifornien, zwei sind auf Hawaii und einer in Australien:
* "Del Mar" - Del Mar, San Diego County, California
* "Ventura County Line" - Ventura County, California
* "Santa Cruz" - Santa Cruz, Santa Cruz County, California
* "Trestles" - San Onofre State Park, San Diego County, California
* "Australia's Narrabeen" - Narrabeen, New South Wales
* "Manhattan" - Manhattan Beach, Los Angeles County, California
* "Doheny" - Doheny Beach, Dana Point, Orange County, California
* "Haggerty's" - Haggerty's, Torrance, Los Angeles County, California
* "Swami's" - Swami's Beach, Encinitas, San Diego County, California
* "Pacific Palisades" - Pacific Palisades, Los Angeles County, California
* "San Onofre" - San Onofre State Park, San Diego County, California
* "Sunset" - Sunset Beach, Orange County, California
* "Redondo Beach" - Redondo Beach, Los Angeles County, California
* "LA" - Los Angeles, Los Angeles County, California
* "La Jolla" - La Jolla, San Diego County, California
* "Waimea Bay" - Waimea Bay, Hawaii

Single Veröffentlichung:
Das Lied wurde im März 1963 in den USA von Capitol Records als Single veröffentlicht. Die Songschreiber Credits liefen damals auf Brian Wilson. Das Lied erreichte Platz 3 in den Charts und wurde somit zum ersten Top 10 Erfolg der Beach Boys . Die B-Seite "Shut Down" erreichte Platz 23. Das Lied wurde im Jahre 1974 erneut veröffentlicht und erreichte Platz 36.

In Schweden, Kanada und Australien erreichte das Lied ebenfalls die Top10. In England, in welchem die Beach Boys zu jener Zeit noch gänzlich unbekannt waren, erreichten sie immerhin Rang 34.


Copyright Streit mit Chuck Berry:
Nachdem das Lied zum Hit geworden war meldete sich Chuck Berrys Anwälte. Berry beanstandete, dass Surfin USA die selbe Melodie hätte wie sein Hit Sweet Little Sixteen. Die Anwälte gingen von einem unbewussten Plagiats von Brian Wilson aus.". Brian Wilson fand natürlich viele Argumente dagegen und war der Meinung einen völlig eigenständigen Song geschrieben zu haben. Als Berry ihn aber den Diebstahl der Melodie bezichtigte gab Brians Vater und Manager Murry Wilson das gesamte Copyright an Chuck Berry ab.", ohne seinen Sohn darüber zu informieren. Was Brian nicht wusste war, dass Murry sogar die Rechte am Text auf Berry übertrug, der eindeutig nicht von Berry stammte.

Erst zu Beginn der 1990er Jahre, als Brian Wilson einige Prozesse führen musste um seine Vergangenheit juristisch aufzuarbeiten, war auch jener Song ein Thema. Wilson erhielt im Zuge dieses Prozesses die Hälfte des Credits wieder zurück, weswegen es nun den fiktiven Credit Brian Wilson/Chuck Berry gibt.

Carl Wilson gab Jahre später in einem Interview bekannt, dass die Band Chuck Berry in Kopenhagen, Dänemark, einmal getroffen hatte. Bei dieser Gelegenheit erklärte Berry, dass er Surfin USA sehr mochte.


Musiker während der Aufnahmesession:
* Hal Blaine: Schlagwerk
* Mike Love: Gesang
* Carl Wilson: Gitarre, Gesang
* David Lee Marks: Gitarre
* Brian Wilson: Bass, Orgel, Gesang; Co-Produzent
* Dennis Wilson: Hintergrundgesang

* Nick Venet: Produzent

Übersetzung:
Wenn jeder einen Ozean hätte
Genau über den USA
Dann würden alle surfen gehen
Wie Kalifornien.
Du könntest sie ihre Baggies tragen sehen
Und ihre Hurachi Sandalen
Und dichtes blondes Haar
Surfendes USA

Du kannst sie in Del Mar surfen sehen
in Ventura County Line
in Santa Cruz und Trestle
Australia's Narabine
Über ganz Manhattan
und den Doheny Way runter

Alle sind surfen gegangen
Surfendes USA

Wir planen alle unsere Route
Die wir schon sehr bald nehmen werden
Wir wachsen unsere Surfboards
weil wir nicht mehr bis Juni warten können
Bis es Sommer ist, sind wir alle weg
Wir sind auf "Surfari" und da bleiben wir erstmal
Sagt den Lehrern, wir sind surfen gegangen
Surfendes USA

Haggertie's und Swamie's
Pacific Palisades
San Anofree und der Sonnenuntergang
Redondo Beach, L.A
Über ganz La Jolla
Am Waimia Beach

Alle sind surfen gegangen
Surfendes USA

Quelle:
http://de.wikipedia.org/wiki/Surfin%E2%80%99_USA
http://www.golyr.de/beach-boys/songtext-…usa-436769.html

(Übersetzung leicht von mir verändert):
„Surfin' U.S.A.“:
(Wir surfen die USA)=> Surfendes USA

“Like Californ-i-a”:
(Wie California) => Wie Kalifornien
343

Lesezeichen

Ähnliche Themen

musik-forum.net - Alles rund um das Thema Musik - Bands - Szenenews - Veranstaltungen - Neuerscheinungen - Alben
Internet Agentur Bonn | Webdesign Bonn | Lebenslauf | Tierforum
Suchmaschinenoptimierung mit Ranking-Hits